Помогите перевести Lifes Harmonies by Ella Wheeler Wilcox Let no man pray that he know not sorrow, Let no soul ask to be free from pain, For the gall of to-day is the sweet of to-morrow, And the moments loss is the lifetimes gain. Through want of a thing does its worth redouble, Through hungers pangs does the feast content, And only the heart that has harbored trouble, Can fully rejoice when joy is sent. Let no man shrink from the bitter tonics Of grief, and yearning, and need, and strife, For the rarest chords in the souls harmonies, Are found in the minor strains of life.
Взаимосоответствий Жизньпо Элла Уилкокс...ЕщёVzaimosootvetstviy Zhizn...ЕщёПерейти на английскийТранслитерироватьВыключить полноэкранный режимВзаимосоответствий Жизньпо Элла УилкоксПусть никто не молюсь, чтобы он не знал горя ,Пусть ни одна душа не спросить быть свободным от боли ,Для желчью в день является мило завтра,И потеря данный момент является усиление в целой жизни .Через покупке вещи делает ее стоит редабла ,Через муки голода , анализирует содержание праздник ,И только сердце , которое питает проблемы ,Может полностью радоваться, когда радость будет отправлено.Пусть ни один человек не брезгует горьких тониковГоря , тоски и , и необходимость , и борьбы ,Для самых редких аккордов в гармонии души ,Водятся в незначительных штаммов жизни .
